Again, only because I had a Vietnamese classmate last quarter who would speak all three.Īh, the language power struggle is can be particularly annoying. Speaking of awareness, I just barely learned to distinguish a Vietnamese accent when speaking Mandarin, Cantonese (sort of), or English. It's almost as if they think each word is a Chinese character and either you know it or you don't. Another thing too, generally speaking, English words may as well be what Chinese characters are to most Westerners. You would be correct in guessing the "less awareness" option. The separation between the West and China has been a pretty big one, my friend. Also, an average Chinese guy asked me to translate an "English" song for him, and I couldn't, because it was in German. I say that accents just sound "foreign" to them, because When I would speak to my friend from England, they couldn't tell the difference between our accents. In Taipei I did have to put up a bit of a fight. Hong Kong was a British colony, and people in Macau don't speak a lot of Mandarin. Outside of some areas of Shanghai and ONLY Shanghai, the language power struggle was not an issue as far as mainland China goes. Whether you could pass as Cantonese may be a different pends how well you can pull it off I guess, but they're obviously much more likely to be clued in to that one. I think any accent you can put on is cool. "I can do a Cantonese accent too, but does that really count as "foreign"?" So I'm wondering if Chinese makes it inherently harder to pick the accent, or if there's just less awareness. In English, I usually have a very good idea where the accent is coming from. interesting comment, though it somehow doesn't surprise me. "I think most accents just sound "foreign" to Chinese people and not really that distinguishable" While it does interest me on the one hand, on the other hand I'm not concerned with language power struggle as I'm sure there's ample opportunity to practice in China. really? Was that in more rural areas? Is it more of an issue in the big smoke? Mind you, as above, I was really just sharing my musings and how I arrived at my question of how to imitate a foreign accent in Chinese. "the language power struggle was a non-issue" Any thoughts on this topic would be very interesting to hear. That is, apart from English, how widely spoken are other languages in China?. I'm also wondering how likely you are to get caught out. if so, how did it go? Also, any good examples to listen to of Chinese with Foreign accents other than English? I have some idea of how I would try and sound, but it would probably be an appalling attempt not having heard any examples of it, hehe. But in the interim, if you want to be able to practice your Chinese and not find that the convo always ends up defaulting to English, how to sound like your speaking Chinese with say a French accent? Have any Poddies tried to pull this off.not only claimed another language but tried to put on an accent to go with it?. So obviously we should be aiming for accent reduction if we want to get closer to speaking like a native. Ni hao mate, wo shi faguoren is probably not going to cut it. That may be a little harder to pull off here in Australia. I was thinking of the old language power struggle and the ploy to pretend you're not an English speaker. I'm not sure if the title is the best way of expressing what I'm driving at.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |